terça-feira, 23 de abril de 2013

Aprenda o Verbo "Ver" em Grego



Hoje trago mais um post sobre os verbos na língua grega. Dessa vez vamos conhecer o verbo Βλέπω que se traduz em português pelo verbo ver. A raiz desse verbo é Βλέπ –, logo basta adicionar as terminações a ela que temos as variações das pessoas, da mesma forma que ocorre em português.

Το ρήμα βλέπω.





Βλέπω é o equivalente em português para eu vejo. Basta acrescentar – ω à raiz. Como já comentei aqui, em grego não precisamos utilizar os pronomes, pois como os verbos possuem terminações diferentes é difícil de confundir, do mesmo modo como ocorre em português. Veja alguns exemplos:

Βλέπω ένα κόκκινο αυτοκίνητο. (Vejo um carro vermelho)
Είναι σκοτεινά εδώ μέσα, δεν βλέπω τίποτα. (Está escuro aqui dentro, não vejo nada)

Para a segunda pessoa do singular, basta acrescentar –εις. Assim para tu vês ou você vê temos em grego moderno: βλέπεις.

Τι βλέπεις έξω; (o que você vê lá fora?)
Βλέπω ένα κόκκινο αυτοκίνητο.

Βλέπεις την μητέρα μου από' εδώ; (Você vê minha mãe daqui?)

Na terceira pessoa equivalente a ele vê ou ela vê, temos a terminação – ει.

Βλέπει τον άντρα της. (Ela vê o marido dela)
Παύλος βλέπει τηλεόραση κάθε βράδυ.

A forma equivalente a nós vemos é βλέπουμε.

Βλέπουμε τηλεόραση κάθε βράδυ. (Vemos TV todas as noites)
Βλέπουμε τα παιδιά μας. (Vemos nossos filhos)

Agora, para a segunda pessoa do plural, nós vemos, temos βλέπετε.

Eσείς βλέπετε πολλά πράγματα. (Vocês veem muitas coisas).

Essa forma é usada para o plural vocês veem, mas também indica a forma formal. Compare os exemplos abaixo:

Τι βλέπετε; (o que vocês veem?)
Βλέπουμε τηλεόραση. (Vemos TV)

Τι βλέπετε, κύριε; (O que o senhor vê?)
Βλέπω το γιο μου. (Vejo meu filho)

Por fim, temos βλέπουν, que equivale a eles ou elas vêem.

Τα κορίτσια βλέπουν τον πατέρα τους.
Τα αγόρια βλέπουν τα παιχνίδια τους.

O verbo Βλέπω segue o mesmo sistema de conjugação de outros verbos que já estudamos aqui como: κάνω, Θέλω e έχω. Por hoje é só, espero que essa dica tenha ajudado.



Nenhum comentário:

Postar um comentário