Hoje volto a explicar a pronúncia das letras gregas. Nesta postagem, vou começar a comentar sobre as consoantes, ao estudá-las, rapidamente, vocês poderão começar a ler as primeiras palavras em grego. Pensando em facilitar as coisas, vou explicar, em primeiro lugar, as consoantes mais parecidas com o português e que mantêm sonoridade parecida. Vamos lá:
1. Βήτα - Víta - B β
O Βήτα é uma das letras mais conhecidas do alfabeto grego, essa letra é sempre associado a letra b em português, porém, muito cuidado, o som do Βήτα em grego moderno é /v/ como na palavra viola e não de /b/ como em boca. Observe as palavras com Βήτα, abaixo, e preste atenção a pronúncia delas:
Βιβλίο = /vivlío/ = livro
Βάζο = /vázo/ = vaso
2. Ζήτα - Zíta - Z ζ
A próxima letra é o Ζήτα, o fonema representado por esta letra não apresenta problemas para nós brasileiros, é o mesmo que conhecemos da letra Z /z/ como em zero.
Ζέβρα - /zévra/ - zebra
Ζωή - /zoí/ - vida
3. Κάπα - Kápa - K k
O Κάπα mantém o fonema /k/, semelhante ao som do C, K e Q em português, do modo como essas letras são pronunciadas nas palavras: casa /kaza/, kilo /kilo/ e quiabo /kiabo/.
Κώστας - /kóstas/ - Kostas
Καναδάς - /kanadás/ - Canadá
4. Μι - Mi - M μ
Esta letra tem o som semelhante ao m em português como em Marcelo /m/. Ela não apresenta muitos problemas para o falante do português.
Μουσική - /musikí/ - música
Μητέρα - /mitéra/ - mãe
5. Νι - Ni - N ν
Outra letra que não oferece grandes problemas, o Νι possui o som semelhante ao N /n/ como em navio.
Ναί - /né/ - sim
Νέος - /néos/ - novo
6. Ταυ -Tau - T t
Esta letra é semelhante ao português T /t/, como em tomate.
Τρένο = /tréno/ = trem
Τρία = /tría/ = três
Nesta postagem, apontei as consoantes idênticas com o português tanto na grafia quanto na pronúncia, a única que foge a esta regra é a letra Βήτα. no próximo post apontarei as consoantes que não temos em nosso alfabeto, bem como seus respectivos sons.
muito Bom!
ResponderExcluirEfrraristó polí
ResponderExcluir