No post de hoje vou ensinar a
vocês o nome dos meses do ano em grego.
A palavra para mês em grego é ο
μήνας /o mínas/, esta palavra está no masculino, podemos observar isso pelo
uso do artigo masculino o. O plural de μήνας
é οι μήνες /i mínes/.
Agora, vamos aos meses do ano em
grego moderno:
Oι μήνες του χρόνου:
ιανουάριος
|
→
|
/ianuários/
|
→
|
Janeiro
|
φεβρουάριος
|
→
|
/fevruários/
|
→
|
Fevereiro
|
μάρτιος
|
→
|
/mártios/
|
→
|
Março
|
απρίλιος
|
→
|
/aprílios/
|
→
|
Abril
|
μάιος
|
→
|
/máios/
|
→
|
Maio
|
ιούνιος
|
→
|
/yúnios/
|
→
|
Junho
|
ιούλιος
|
→
|
/yúlios/
|
→
|
Julho
|
αύγουστος
|
→
|
/ávgoustos/
|
→
|
Agosto
|
σεπτέμβριος
|
→
|
/sertémvrios/
|
→
|
Setembro
|
oκτώβριος
|
→
|
/októvrios/
|
→
|
Outubro
|
νοέμβριος
|
→
|
/noémvrios/
|
→
|
Novembro
|
δεκέμβριος
|
→
|
/dekémvrios/
|
→
|
Dezembro
|
Além dessas formas, há outra forma para os meses do ano em
grego moderno, um modo que é mais usado coloquialmente. Vamos conhecer essa
variação:
γενάρης
|
→
|
/ienáris/
|
→
|
Janeiro
|
φλεβάρης
|
→
|
/fleváris/
|
→
|
Fevereiro
|
μάρτης
|
→
|
/mártis/
|
→
|
Março
|
απρίλης
|
→
|
/aprílis/
|
→
|
Abril
|
μάιης
|
→
|
/máis/
|
→
|
Maio
|
ιούνης
|
→
|
/yúnis/
|
→
|
Junho
|
ιούλης
|
→
|
/yúlis/
|
→
|
Julho
|
σεπτέμβρης
|
→
|
/sertémvris/
|
→
|
Setembro
|
oκτώβρης
|
→
|
/októvris/
|
→
|
Outubro
|
νοέμβρης
|
→
|
/noémvris/
|
→
|
Novembro
|
δεκέμβρης
|
→
|
/dekémvris/
|
→
|
Dezembro
|
Como vocês devem ter notado, o mês
de αύγουστος não consta na lista com a alternativa
coloquial dos meses, por que possui apenas uma forma.
Até mais!
Até mais!
Daniel, adorei o seu Blog!! Eu sou apaixonada pela Grecia.Morei 6 anos em Atenas e viajei muito pelas ilhas e cidades historicas.Aprendi um pouco da lingua grega belissima, afinal foram 6 anos! Sobre os meses,os gregos tem um costume muito interessante.no inicio de cada mes, eles saudam os co-nacionais desejandos-lhe um Feliz Mes!! dizendo assim: Kalo Minas!!em todos os lugares que vc vai, no primeiro dia de cada mes: KALO MINAS!! Um abraco!!
ResponderExcluirOlá Goreth, montei esse blog com o objetivo de divulgar um pouco mais das língua e culturas gregas. Muito obrigado por me lembrar dessa expressão, estou preparando um artigo para o blog, que vou publicar mês que vem, com expressões idiomáticas que constem o adjetivo KALO e suas variantes, com certeza vou adicionar essa expressão. Vou adicionar seu link, no meu artigo sobre expressões de Páscoa que vou publicar no domingo.
ResponderExcluirAbraço!