Χαίρετε!
Até aqui na seção de pronúncia desse blog tenho comentado sobre os sons que compõe a língua grega, porém no artigo de hoje, quero falar sobre um detalhe bastante interessante do idioma grego, que é a ausência de alguns fonemas na língua helênica que são comuns no português.
Se você leu meus artigos sobre o alfabeto e as letras do grego moderno, deve ter notado que alguns sons que conhecemos em nosso idioma não existem na língua grega. É
comum, quando estudamos uma língua estrangeira nos depararmos com sons que não temos em nossa língua materna, basta ver que muitos brasileiros tem problemas em
pronunciar o “th” em inglês, o "u" em francês ou o "ы" em russo, isso ocorre porque essas
letras representam sons, fonemas, que não temos na língua portuguesa.
Separei, para esse post, quatro sons que não são comuns na
língua grega. Decidi usar os símbolos fonéticos referentes a esses sons, apenas
para diferenciá-los das demais letras.
Vamos a eles:
1 - /ʃ/ como em
cachorro ou xícara.
Esse símbolo representa o som do "ch" em cachorro ou do "x" em xícara no português. Os gregos tem dificuldade em pronunciar esse fonema. É comum esse fonema ser trocado por /s/, assim xícara soaria com sícara e cachorro pareceria casorro, pois seria o mais próximo dele.
2 - /ʒ/ como em jarra ou jiló.
Em nossa língua, esse símbolo representa o som do J em palavras como jarra ou jiló. Esse fonema seria trocado por /z/, assim as palavras acima poderiam soar como zarra e ziló.
3 - /tʃ/ como em tchau.
Primeiro, preciso dizer que esse som não é muito comum
em português, a palavra tchau é o mais próximo que temos, no entanto se você fala
inglês, vai encontrar esse fonema em palavras como church e chair. Os falantes nativos de grego que não tivessem conhecimento de português ou inglês, provavelmente, pronunciariam essas palavras como tsau, tsurts ou tsair.
4 - /dʒ/ como em jeans.
Outro som não muito comum em português; para os gregos seria comum substituir esse som por dz e dizer dzeans.
Coloquei esse post apenas como forma de ilustrar alguns sons
que são inexistentes na língua grega, procurei ser o mais simples possível em
minhas explicações, por isso evitei entrar em detalhes linguísticos complicados, já que esse não é meu objetivo aqui. Por fim, é importante salientar, que
nenhuma língua possui todos os fonemas e é comum quando estudamos um novo
idioma nos depararmos com sons que não conhecemos, um exemplo disso é que
muitos brasileiros tem problemas de pronunciar o th em inglês e o substitui por /f/ ou /v/. Já os gregos não tem esse problema com o th, haja vista que possuem
esse fonema em seu sistema.
Você pode conhecer mais sobre o alfabeto grego lendo o artigo: Aprenda o Alfabeto Grego de A a Ω.
Você pode conhecer mais sobre o alfabeto grego lendo o artigo: Aprenda o Alfabeto Grego de A a Ω.
Nenhum comentário:
Postar um comentário